Minggu, 07 November 2010

Bab II Pengantar Bahasa Aram, kata kerja aktif dan pasif

Di dalam Bahasa Aram perubahan kata cukup sulit dari kata dasarnya, namun terdapat panduan mudah untuk melihatnya. Kata kerja aktif selalu dimulai dengan penambahan "Aleph-taw (ܐܬ) " di depan kata dasarnya, sedangkan kata kerja pasif dimulai dengan penambahan "Mim (ܡ)" di depan kata dasarnya.

Contoh 1: 

 ܝܠܕ(Y-L-D) kata ini merupakan kata dasar yang berarti lahir. Kata dasar ini umumnya dibaca yiled .

 Melahirkan: ܐܬܝܠܕ dibaca ethiled 
 Dilahirkan:   ܡܝܠܕܐ    dibaca milda

Jika kata ini hendak digunakan sebagai predikat dari suatu objek pada kalimat pasif maka cukup ditambah "taw (ܬ)" di bagian paling belakang, menjadi:

Dilahirkannya:  ܡܝܠܕܐܬ      dibaca mildath.

Bentuk kata kerja aktif tidak mempunyai akhiran untuk menunjukkan posisi orang ketiga ('nya' ),

bentukan ini khusus pada kalimat pasif atau dipasifkan (empatik).

Contoh paling mudah pada penggunaannya adalah pada ucapan "Selamat Natal" dalam Bahasa Aram:

Brikh Mildath lekulhun yang secara harfiah berarti Berkat dilahirkan-Nya bagi kalian semua (Berkat Natal bagi kalian semua):


 ܒܪܚ ܡܝܠܕܐܬ ܠܟܠܗܘܢ


Contoh 2: 


      ܦܬܐ  (P-Th-A) kata ini merupakan kata dasar yang berarti, pecah, patah atau buka. Kata dasar ini dibaca ptha atau patha dan bentukannya adalah:


Membuka:  ܐܬܦܬܐ  yang dibaca ethpatha atau yang ditransliterasikan ke dalam Bahasa Yunani menjadi Efata.

Dibuka : ܡܦܬܐ   yang dibaca mpatha atau mapatha yang merupakan bentuk pasif


Contoh 3:  



Pada contoh ini ditunjukkan akan ketiadaan bunyi dari huruf 'Taw (ܬ)' karena tenggelam oleh 'Waw (ܘ)' yang merupakan huruf samar (hollow letter).

ܘܠܕ   (W-L-D) kata ini setara dengan arti bibit atau tunas walaupun tidak sama persis. Kata dasar ini dibaca wled (Aram Timur) atau wlid (Aram Barat). Kata ini sebanding dengan kata walad di dalam Bahasa Arab.

Jika dibentuk menjadi kata kerja aktif maka menjadi:

Awled (Timur) atau Awlid (Barat): ܐܘܠܕ  yang berarti memperanakkan atau membibitkan

dan jika dibentuk menjadi kata kerja pasif menjadi


Mawled (Timur) atau Molid (Barat): ܡܘܠܕ  yang berarti diperanakkan atau dibibitkan.       
  
Contoh bacaan:


Matius 1: 1-3 versi Peshitta (Dialek/vokal Aram Timur):

(huruf Estrangela dibaca dari kanan kekiri, sedangkan karshouni/latin tetap dibaca dari kiri ke kanan)

ܟܬܒܐ ܕܝܠܝܕܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܒܪܗ ܕܐܒܪܗܡ
   Kthaba dilidutheh d[a]Yeshu'a Mshikha breh d[a]David breh dAvraham

ܐܒܪܗܡ ܐܘܠܕ ܠܐܝܤܚܩ ܐܝܤܚܩ ܐܘܠܕ ܠܝܥܩܘܒ ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܐܚܘܗܝ 

Avraham awled l-Iskhaq Iskhaq awled l-Ya'quv Ya'quv awled l-Ihuda wlakhawhi
   
 ܝܗܘܕܐ ܐܘܠܕ ܠܦܪܨ ܘܠܙܪܚ ܡܢ ܬܡܪ ܦܪܨ ܐܘܠܕ ܠܚܨܪܘܢ ܚܨܪܘܢ ܐܘܠܕ ܠܐܪܡ
  Ihuda awled l-Parez wal-zarkh min Tamar Parez awled  l-Khezron Khezron awled l-Aram

Tidak ada komentar:

Posting Komentar